http://www.youtube.com/watch?v=wqEMPNoVpc4
This is a Lori/Lullaby, I love to sing, I translated the words to English as best as I could…..posting the lyrics and the English translation below…..
Nanhi Kali Sone Chali
….The little flower-bud is going to sleep
Hawa Dheere Aana
….Breeze! Please blow gently
Neend Bhare, Pankh Liye, Jhoolaa Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Nanhi Kali Sone Chali
….The little flower-bud is going to sleep
Hawa Dheere Aana
….Breeze! Please blow gently
Neend Bhare, Pankh Liye, Jhoola Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Nanhi Kali Sone Chali
….The little flower-bud is going to sleep
Chaand Kiran Si Gudiya Naazon Ki Hai Pali 2
…..The Doll who is like a moon-ray has been brought up very delicately with care
Aaj Agar Chaandaniya Aana Meri Gali
…..Dear moonlight! If today you come my way
Gun Gun Gun Geet Koi Haule Haule Gaana
…..Hum a song to her gently
Neend Bhare Pankh Liye, Jhoola Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Resham Ki Dor Agar Pairon Ko Uljhaaye 2
…..If a silk-chord entangle her feet
Ghungharu Ka Daana Koi Shor Machaa Jaaye
…..If musical grain from her anklet makes a noise
Raani Meri Jaage To Phir Nindiya Tu Behlaana
…..If my Queen wakes up, then Sleep! You amuse her
Neend Bhare, Pankh Liye, Jhoola Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Nanhi Kali Sone Chali Hawa Dheere Aana
….The little flower-bud is going to sleep, Breeze! Please blow gently