Posts Tagged ‘music’
Madhuban Khushboo Deta Hai….Happy Friendship Day
Posted in music i like, my life, my renditions, My Renditions with English Translations, tagged day, english translation, friendship, Happy, lyrics, Madhuban khushboo deta hai, music, song on August 4, 2013| 2 Comments »
http://www.youtube.com/watch?v=4hCxhpIf1wo
The Lyrics and their English Translation are…..
Madhuban khushboo detaa hai,
… Sweet forest gives fragrance
Saagar saawan detaa hai
… Sea gives rain
Jeenaa uskaa jeenaa hai,
… One is said to have lived a life
Jo auron ko jeewan detaa hai
… If he gives Life to others
Madhuban khushboo detaa hai
… Sweet forest gives fragrance
Sooraj na ban paaye to,
…. If you can’t be Sun
Ban ke deepak jaltaa chal
…. Light yourself like a lamp
Sooraj na ban paaye to,
…. If you can’t be Sun
Ban ke deepak jaltaa chal
…. Light yourself like a lamp
Phool milen yaa angaare,
…. Whether you get flowers or burning coals
Sach ki raahon pe chaltaa chal
…. Walk on the path of Truth
Sach ki raahon pe chaltaa chal
…. Walk on the path of Truth
Pyaar dilon ko detaa hai,
… He gives love to hearts
Ashqon ko daaman detaa hai
… Extends sympathy for tears
Jeenaa uskaa jeenaa hai,
… One is said to have lived a life
Jo auron ko jeewan detaa hai
… If he gives Life to others
Madhuban khushboo detaa hai,
… Sweet forest gives fragrance
Saagar saawan detaa hai
… Sea gives rain
Madhuban khushboo detaa hai
… Sweet forest gives fragrance
Chalti hai lehraa ke pawan,
…. As the swaying breeze blows
Ke saans sabhie ki chalti rahe
…. May everyone keep on breathing
Chalti hai lehraa ke pawan,
…. As the swaying breeze blows
ke saans sabhie ki chalti rahe
…. May everyone keep on breathing
Logon ne tyaag diye jeewan,
…. People have sacrificed their lives
Ke preet dilon mein palti rahe
…. So that love keeps on growing in hearts
Ke preet dilon mein palti rahe
…. So that love keeps on growing in hearts
Dil wo dil hai jo auron ko,
…. A heart is truly a heart only if
Apni dhadkan detaa hai
…. It gives its heart-beat to others
Jeenaa uskaa jeenaa hai,
… One is said to have lived a life
Jo auron ko jeewan detaa hai
… If he gives Life to others
Madhuban khushboo detaa hai,
… Sweet forest gives fragrance
Saagar saawan detaa hai
… Sea gives rain
Madhuban khushboo detaa hai
… Sweet forest gives fragrance
Nanhi Kali Sone Chali….A Lullaby
Posted in music i like, my life, my renditions, My Renditions with English Translations, tagged english, hindi, lori, lullaby, lyrics, movie, music, Nanhi kali sone chali, song, translation on July 12, 2013| 6 Comments »
http://www.youtube.com/watch?v=wqEMPNoVpc4
This is a Lori/Lullaby, I love to sing, I translated the words to English as best as I could…..posting the lyrics and the English translation below…..
Nanhi Kali Sone Chali
….The little flower-bud is going to sleep
Hawa Dheere Aana
….Breeze! Please blow gently
Neend Bhare, Pankh Liye, Jhoolaa Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Nanhi Kali Sone Chali
….The little flower-bud is going to sleep
Hawa Dheere Aana
….Breeze! Please blow gently
Neend Bhare, Pankh Liye, Jhoola Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Nanhi Kali Sone Chali
….The little flower-bud is going to sleep
Chaand Kiran Si Gudiya Naazon Ki Hai Pali 2
…..The Doll who is like a moon-ray has been brought up very delicately with care
Aaj Agar Chaandaniya Aana Meri Gali
…..Dear moonlight! If today you come my way
Gun Gun Gun Geet Koi Haule Haule Gaana
…..Hum a song to her gently
Neend Bhare Pankh Liye, Jhoola Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Resham Ki Dor Agar Pairon Ko Uljhaaye 2
…..If a silk-chord entangle her feet
Ghungharu Ka Daana Koi Shor Machaa Jaaye
…..If musical grain from her anklet makes a noise
Raani Meri Jaage To Phir Nindiya Tu Behlaana
…..If my Queen wakes up, then Sleep! You amuse her
Neend Bhare, Pankh Liye, Jhoola Jhula Jaana
….In your sleep-laden wings, rock her as in a cradle
Nanhi Kali Sone Chali Hawa Dheere Aana
….The little flower-bud is going to sleep, Breeze! Please blow gently
Bulbule Si Ye…..Zindagi Pyaar Ka Geet Hai (Life is a Song of Love)
Posted in My poems and write-ups ( Dil Se...), my renditions, My Renditions with English Translations, tagged english translation, geet, hindi, Life, love, lyrics, music, poem, Pyar, song, Zindagi on June 13, 2013| 3 Comments »
http://www.youtube.com/watch?v=zVdFu-nyAEM
‘Zindagi Pyaar Ka Geet Hai’ is a song originally rendered by Lataji for the movie ‘Souten’….I have combined the song with a few lines I wrote about Life….the lines and the English translation are given below……
Bulbule-si ye zindagi….
…..Life just like a bubble
Pal-pal kitne roop badalti-
…..Every moment, changing faces
Kabhie to saare rangon se chhalak uthati,
…..Sometimes spills over with all the colours
Kabhie sirf saleti-si reh jaati
……Sometimes is left coloured only in greys
Ek hi pal…phool mehek uthate,
……One moment,flowers spread their fragrance
Man gaa uthate, hanste-khelte, ithalaate
…..Hearts sing,dance and play with happiness
Dooje hi pal…muskaata chand pheeka-sa ho jaata
…..Next moment,the smiling moon fades away
Raat ke ghane andhkaar mein na jaane kahan gum ho jaata
…..And disappears in the deep darkness of night
Kabhie shaant nadi-si behti jaati
…..Sometimes, flows on like a peaceful river
Kabhie ek aandhi sab tehes-nehes kar jaati
…..At other times, a storm wreaks havoc
Kabhie saare jawaab de…hairaan kar jaati
….Surprises sometimes by giving answers to all the questions
To kabhie khud hi ek sawaal ban jaati
…..At other times, becomes a question itself
Bulbule-si ye zindagi…..
…. Life just like a bubble
Bas abhi thi aur abhi nahin
….Just now was there and next moment no more
Kabhie aansoo kabhie hansi bankar-
….Becomes a tear in a moment and laughter in another
Kathputli-sa sabko nachaati
….Makes everyone dance like a puppet
Bulbule-si ye zindagi…….
….Life just like a bubble Mani
Lyrics of the song and english translation are as follows……
(Zindagi Pyaar Ka Geet Hai
ise Har Dil Ko Gaana Padega) -2
….Life is a song of love That every heart will have to sing
zindagi Gham Ka Sagar Bhi Hai
….Life is also an ocean of sorrow
hanske Us Paar Jaana Padega
….which everyone has to cross smiling
jis Ka Jitna Ho Aanchal Yahaan Par
….Whatever one’s capacity
us Ko Saugaat Utni Milegi
….Gifts are bestowed on him accordingly
la La La, La La La, La La La La La La La~
jis Ka Jitna Ho Aanchal Yahaan Par
….Whatever one’s capacity
us Ko Saugaat Utni Milegi
….Gifts are bestowed on him accordingly
phool Jeevan Mein Gar Na Khile To
….If flowers do not bloom in life
kaanton Se Bhi Nibhaana Padega
….One may have to get on with thorns too
zindagi Pyaar Ka Geet Hai
ise Har Dil Ko Gaana Padega
….Life is a song of love That every heart will have to sing
hai Agar Door Manzil To Kya
….How does it matter if the destination is far-off
raasta Bhi Hain Mushkil To Kya
…..How does it matter if the path is difficult
la La La, La La La, La La La La La La La~
hai Agar Door Manzil To Kya
….How does it matter if the destination is far-off
raasta Bhi Hain Mushkil To Kya
…..How does it matter if the path is difficult
raat Taaron Bhari Na Mile To
….If one does not get a starlit sky
dil Ka Deepak Jalaana Padega
…..Then light a lamp in your heart
zindagi Pyaar Ka Geet Hai
ise Har Dil Ko Gaana Padega
….Life is a song of love That every heart will have to sing
zindagi Ek Paheli Bhi Hai
….Life is also a riddle
sukh Dukh Ki Saheli Bhi Hai
….is also a friend in happiness and sorrow
la La La, La La La, La La La La La La La~
zindagi Ek Paheli Bhi Hai
….Life is also a riddle
sukh Dukh Ki Saheli Bhi Hai
….is also a friend in happiness and sorrow
zindagi Ek Wachan Bhi To Hai
….Life is also a promise
jise Sab Ko Nibhaana Padega
…..That everyone will have to fulfill
zindagi Pyaar Ka Geet Hai
ise Har Dil Ko Gaana Padega
….Life is a song of love That every heart will have to sing
zindagi Gham Ka Sagar Bhi Hai
hanske Us Paar Jaana Padega
….Life is also an ocean of sorrow That everyone has to cross smiling
Happy Holi :)
Posted in my life, my renditions, tagged folk, Happy, Holi, Hori, music, song, traditional on March 26, 2013| Leave a Comment »
Wishing everyone A Very Happy and Colourful Holi…..I wrote the words of this song myself on traditional folk tune….May Holi bring Happiness, Cheer, Peace and Prosperity in everyone’s life and family 🙂
The lyrics of the song are in Braj, the language spoken in Mathura and Agra, the words are…….
Bachke rahiyo re Sanwariya
Hori pe tohe rang daarungi 2
Tohe rang daarungi jee abke
Tohe rang daarungi
Bachke rahiyo re Sanwariya
Hori pe tohe rang daarungi
Sinduri daarun, peelo rang daarun, gulabi daarungi 2
Jo koi aawe beech mein-
Bhar pichkaari maarungi
Bachke rahiyo re Sanwariya
Hori pe tohe rang daarungi
Tesu daarun, abeer daarun, gulaal daarungi 2
Jo koi tujhe bachaaye-
Rang bhare pateele daarungi
Bachke rahiyo re Sanwariya
Hori pe tohe rang daarungi
Chandan ke tilak mein baras bitaaye abke na maanungi 2
Hori abke aaye-
Ghadon mein rang bhar-bhar daarungi
Bachke rahiyo re Sanwariya
Hori pe tohe rang daarungi



